Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Matthew 12:38

Context
NETBible

Then some of the experts in the law 1  along with some Pharisees 2  answered him, 3  “Teacher, we want to see a sign 4  from you.”

NIV ©

biblegateway Mat 12:38

Then some of the Pharisees and teachers of the law said to him, "Teacher, we want to see a miraculous sign from you."

NASB ©

biblegateway Mat 12:38

Then some of the scribes and Pharisees said to Him, "Teacher, we want to see a sign from You."

NLT ©

biblegateway Mat 12:38

One day some teachers of religious law and Pharisees came to Jesus and said, "Teacher, we want you to show us a miraculous sign to prove that you are from God."

MSG ©

biblegateway Mat 12:38

Later a few religion scholars and Pharisees got on him. "Teacher, we want to see your credentials. Give us some hard evidence that God is in this. How about a miracle?"

BBE ©

SABDAweb Mat 12:38

Then some of the scribes and Pharisees, hearing this, said to him, Master, we are looking for a sign from you.

NRSV ©

bibleoremus Mat 12:38

Then some of the scribes and Pharisees said to him, "Teacher, we wish to see a sign from you."

NKJV ©

biblegateway Mat 12:38

Then some of the scribes and Pharisees answered, saying, "Teacher, we want to see a sign from You."

[+] More English

KJV
Then
<5119>
certain
<5100>
of the scribes
<1122>
and
<2532>
of the Pharisees
<5330>
answered
<611> (5662)_,
saying
<3004> (5723)_,
Master
<1320>_,
we would
<2309> (5719)
see
<1492> (5629)
a sign
<4592>
from
<575>
thee
<4675>_.
NASB ©

biblegateway Mat 12:38

Then
<5119>
some
<5100>
of the scribes
<1122>
and Pharisees
<5330>
said
<3004>
to Him, "Teacher
<1320>
, we want
<2309>
to see
<3708>
a sign
<4592>
from You."
NET [draft] ITL
Then
<5119>
some
<5100>
of the experts in the law
<1122>
along with
<2532>
some Pharisees
<5330>
answered
<611>
him
<846>
, “Teacher
<1320>
, we want
<2309>
to see
<1492>
a sign
<4592>
from
<575>
you
<4675>
.”
GREEK
tote
<5119>
ADV
apekriyhsan
<611> (5662)
V-ADI-3P
autw
<846>
P-DSM
tinev
<5100>
X-NPM
twn
<3588>
T-GPM
grammatewn
<1122>
N-GPM
kai
<2532>
CONJ
farisaiwn
<5330>
N-GPM
legontev
<3004> (5723)
V-PAP-NPM
didaskale
<1320>
N-VSM
yelomen
<2309> (5719)
V-PAI-1P
apo
<575>
PREP
sou
<4675>
P-2GS
shmeion
<4592>
N-ASN
idein
<1492> (5629)
V-2AAN

NETBible

Then some of the experts in the law 1  along with some Pharisees 2  answered him, 3  “Teacher, we want to see a sign 4  from you.”

NET Notes

tn Or “Then some of the scribes.” See the note on the phrase “experts in the law” in 2:4.

tn Grk “and Pharisees.” The word “some” before “Pharisees” has been supplied for clarification.

sn See the note on Pharisees in 3:7.

tn Grk “answered him, saying.” The participle λέγοντες (legontes) is redundant, but the syntax of the sentence was changed to conform to English style.

sn What exactly this sign would have been, given what Jesus was already doing, is not clear. But here is where the fence-sitters reside, refusing to commit to him.




created in 0.02 seconds
powered by
bible.org - YLSA